導航:首頁 > 孝順孝敬 > 重陽節的英語手抄報

重陽節的英語手抄報

發布時間:2020-11-27 04:22:35

『壹』 英語小報重陽節,急急急急急,跪求跪求跪求跪求

The 9th day of the 9th lunar month is the traditional Chongyang Festival, or Double Ninth Festival. It usually falls in October in the Gregorian calendar. In an ancient and mysterious book Yi Jing, or The Book of Changes, number "6" was thought to be of Yin character, meaning feminine or negative, while number "9" was thought to be Yang, meaning masculine or positive. So the number nine in both month and day create the Double Ninth Festival, or Chongyang Festival. Chong in Chinese means "double." Also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify "forever", both are "Jiu Jiu," the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. That's why ancient Chinese began to celebrate this festival long time ago.
On this day, people will eat Double Ninth Gao (or Cake). In Chinese, gao (cake) has the same pronunciation with gao (height). People do so just to hope progress in everything they are engaged in. There is no fixed ways for the Double Ninth Cake, but super cakes will have as many as nine layers, looking like a tower.

閱讀全文

與重陽節的英語手抄報相關的資料

熱點內容
60歲做心臟支架後壽命 瀏覽:304
農民60歲後養老金 瀏覽:508
鄭州市企業職工基本養老保險登記表 瀏覽:228
老人80歲心率多少正常 瀏覽:428
公務員滿70歲發100元 瀏覽:990
常州掛靠社保辦理退休 瀏覽:171
孝敬公婆的事跡材料有感 瀏覽:413
婚後女方怎麼繼承父母的房產 瀏覽:491
居民體檢包括哪些項目 瀏覽:901
養老保險金是個人的嗎 瀏覽:615
贍養老人和孝敬老人有什麼不同 瀏覽:590
老人吃南瓜籽多少粒為宜 瀏覽:630
新農村一次性養老保險政策 瀏覽:114
義康敬老院 瀏覽:195
2018年事業退休金還漲 瀏覽:306
孝順老人工資 瀏覽:514
胖父母也不覺得你胖怎麼辦 瀏覽:200
老年大學匯報演出民族舞主持稿 瀏覽:253
退休幹部能夠在企業 瀏覽:544
基礎養老金計發比例怎麼算 瀏覽:275